See paquet on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néologismes recommandés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\kɛ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en féroïen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en malais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en métchif", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en normand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en persan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en solrésol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sranan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tagalog", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en zoulou", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "avoir son paquet" }, { "word": "commutation de paquets" }, { "word": "dépaquetage" }, { "word": "dépaqueter" }, { "word": "dépaqueteur" }, { "sense": "lui faire une réponse vive et décisive qui le réduit au silence", "word": "donner son paquet" }, { "word": "empaquetage" }, { "word": "empaqueter" }, { "word": "empaqueteur" }, { "word": "faire des paquets" }, { "word": "faire ses paquets" }, { "word": "faire son paquet" }, { "word": "hasarder le paquet" }, { "word": "lâcher le paquet" }, { "word": "mettre le paquet" }, { "word": "paquet-cadeau" }, { "word": "paquet cadeau" }, { "word": "paquet d’abeilles" }, { "word": "paquet de couenne" }, { "word": "paquet de couennes" }, { "word": "paquet de données" }, { "word": "paquet de mer" }, { "word": "paquet de nerfs" }, { "word": "paquet d’os" }, { "sense": "colis postal", "word": "paquet-poste" }, { "word": "paquetage" }, { "word": "paquetaille" }, { "word": "paqueter" }, { "word": "paqueteur" }, { "word": "paquetier" }, { "word": "paquetiser" }, { "word": "pieds et paquets" }, { "word": "pieds paquets" }, { "word": "plan-paquet" }, { "word": "réempaqueter" }, { "word": "rempaquement" }, { "word": "rempaquer" }, { "word": "rempaqueter" }, { "word": "repaquer" }, { "word": "repaquetage" }, { "word": "repaqueter" }, { "word": "risquer le paquet" }, { "word": "servir son paquet à quelqu’un" }, { "word": "tout d’un paquet" }, { "word": "un paquet" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) Du latin médiéval paccetum ou paccettum ^([1])", "(1538) Dérivé, avec le suffixe diminutif -et, du moyen français pacque (« ballot d’étoffe ») issu de l’anglais pack ou du néerlandais pak. (1368) pacquet." ], "forms": [ { "form": "paquets", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Octave Mirbeau, Lettres de ma chaumière : La Tête coupée, A. Laurent, 1886", "text": "Dans un tiroir, il y avait trente billets de mille francs, trente, attachés, par paquets de dix, avec des faveurs roses, ainsi que des lettres d’amour…" }, { "text": "Faire un paquet." }, { "ref": "Fonctionnement d'un bureau de vote", "text": "Les enveloppes contenant les bulletins sont regroupées par paquet de 100. Elles sont introduites dans des enveloppes prévues à cet effet (enveloppes de centaine)." } ], "glosses": [ "Emballage, colis, regroupant plusieurs choses." ], "id": "fr-paquet-fr-noun-k9P0zTMa" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Romains, Les Hommes de bonne volonté, tome XVI : Verdun, Flammarion, Paris, 1938", "text": "A la première ligne du Bois d’Haumont, du Bois des Caures, du Bois de Ville, de la Montagne, de l’Herbebois, il y avait, çà et là, des gens qui par hasard n’étaient pas morts. Par paquets de deux ou trois, dans une tranchée, dans un abri." }, { "ref": "Christophe Boltanski, Et soudain, un cri: «Il est mort», dans Libération, 6 novembre 1995", "text": "Il est un peu plus de 20 heures locales. Des bus continuent de déverser des paquets de manifestants." }, { "ref": "Lorraine Rossignol , Le “Paris” de Martin Parr, une impression de déjà-vu, dans Télérama, 5 avril 2014", "text": "La moitié de la quarantaine de clichés sélectionnés représente des paquets de touristes, qui, depuis les salles du Louvre, un bateau-mouche ou les hauteurs de Notre-Dame, brandissent leur appareil photo ou leur téléphone portable pour ne rien perdre." } ], "glosses": [ "Groupe de plusieurs personnes." ], "id": "fr-paquet-fr-noun-CsFGEMD1", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Le paquet climat-énergie." } ], "glosses": [ "Ensemble de propositions de lois, de réformes ou d’amendements." ], "id": "fr-paquet-fr-noun-yMpKQxb1", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un paquet de biscuits." }, { "text": "Lessive en paquet de un ou cinq kilos." } ], "glosses": [ "Emballage conditionné pour la vente." ], "id": "fr-paquet-fr-noun-Dcges3uN" }, { "glosses": [ "Chose encombrante." ], "id": "fr-paquet-fr-noun-jQY1iiKe", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, Le Livre de Poche, page 489", "text": "« Vous avez aussi votre paquet. Je vous le trouverai, il est à la fin de la dernière histoire et je vous la lirai. »" }, { "ref": "Jo Barnais, Mort aux ténors, chapitre XI, Série noire, Gallimard, 1956, page 98", "text": "Pendant qu’il me sortait son paquet, moi, j’avais gambergé." }, { "ref": "François Mauriac, Un adolescent d’autrefois, Flammarion, 1969, page 13", "text": "Maman m’attendait là et me déballa d’un seul coup son paquet." } ], "glosses": [ "Propos généralement désobligeants ou désagréables pour la personne à qui ils sont adressés." ], "id": "fr-paquet-fr-noun-JhE0i70H", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Faire des paquets : Commérer, médire ^([2])." ], "id": "fr-paquet-fr-noun-68hK0XwK", "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Cette femme est devenue un paquet ; elle est devenue bien paquet." } ], "glosses": [ "Personne qui a pris beaucoup d’embonpoint et qui se remue difficilement." ], "id": "fr-paquet-fr-noun-X015LPHR", "tags": [ "familiar", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Avoir son paquet : Être ivre ^([2])." ], "id": "fr-paquet-fr-noun-5-42df5P", "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Lâcher le paquet : Tout révéler, abandonner ^([2])." ], "id": "fr-paquet-fr-noun-xGH-kZv3", "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Paquet de couenne(s) : Garde national, assemblage de maladroits ^([2])." ], "id": "fr-paquet-fr-noun-RLAYZX~L", "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Paquet de mer." } ], "glosses": [ "Masse d’eau soulevée par une lame et qui retombe sur le pont d’une embarcation." ], "id": "fr-paquet-fr-noun-IBYsYrqI", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’imprimerie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un paquet de composition." }, { "text": "Ce compositeur lait tant de paquets par jour." } ], "glosses": [ "Quantité de lignes de composition, à peu près de l’étendue d’une page ordinaire, mais sans folio ni titre courant, et liée avec une ficelle." ], "id": "fr-paquet-fr-noun-k8iA0rcw", "raw_tags": [ "Imprimerie" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français des réseaux informatiques", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ensemble de données numériques, constituant un message ou une partie de message, et d’éléments numériques de service, comprenant une adresse, organisés selon une disposition déterminée par le procédé de transmission et acheminés comme un tout." ], "id": "fr-paquet-fr-noun-oBBtLQLk", "raw_tags": [ "Réseaux informatiques" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Synonyme de paquetage, fichier qui permet l’installation d’un logiciel, d’une bibliothèque, etc." ], "id": "fr-paquet-fr-noun-hXk6GBdU", "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français du rugby", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du sport", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Synonyme de « pack des avants »." ], "id": "fr-paquet-fr-noun-LgAZ22SS", "topics": [ "rugby", "sports" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il a touché l’paquet aux courses !" } ], "glosses": [ "Ellipse de « paquet de billets », somme importante." ], "id": "fr-paquet-fr-noun-o0YuBMls", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Annie Ernaux, La femme gelée, 1981, réédition Quarto Gallimard, page 325", "text": "Mes femmes à moi, elles avaient toutes le verbe haut, des corps mal surveillés, trop lourds ou trop plats, des doigts râpeux, des figures pas fardées du tout ou alors le paquet, du voyant, en grosses taches au joues et aux lèvres." } ], "glosses": [ "Grande quantité, forte dose, apportée généreusement." ], "id": "fr-paquet-fr-noun-fNtiIuFe" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.kɛ\\" }, { "ipa": "\\pa.kɛ\\", "rhymes": "\\kɛ\\" }, { "ipa": "\\pa.kɛ\\" }, { "audio": "Fr-paquet.ogg", "ipa": "pa.kɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/Fr-paquet.ogg/Fr-paquet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-paquet.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-paquet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-paquet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-paquet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mulhouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-paquet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-paquet.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Ballen" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Paket" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Bündel" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Packung" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "word": "eruilt" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "word": "pakay" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "word": "parcel" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "word": "paquet" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "word": "laresolfa" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "word": "l'aresolfa" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Ensemble de propositions de lois", "sense_index": 2, "tags": [ "neuter" ], "word": "Paket" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Emballage conditionné pour la vente", "sense_index": 3, "tags": [ "neuter" ], "word": "Paket" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Emballage conditionné pour la vente", "sense_index": 3, "tags": [ "feminine" ], "word": "Packung" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Emballage conditionné pour la vente", "sense_index": 3, "word": "eruilt" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Emballage conditionné pour la vente", "sense_index": 3, "word": "laresolfa" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Emballage conditionné pour la vente", "sense_index": 3, "word": "l'aresolfa" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "pakket" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "pak" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "pakkie" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "packet" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "package" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "parcel" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "sura", "tags": [ "feminine" ], "word": "صرة" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "feminine" ], "word": "pakadenn" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "paca" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "paquet" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "paquet" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "pakke" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "paquete" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "cajetilla" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "pako" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "paketo" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "pakki" }, { "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "word": "pasgan" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "csomag" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "pako" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "pacco" }, { "lang": "Malais", "lang_code": "ms", "word": "bungkusan" }, { "lang": "Malais", "lang_code": "ms", "word": "paket" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "pak" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "pakket" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "pakje" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "paquet" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "word": "pakke" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "paki" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "roman": "basté", "word": "بسته" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "paczka" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "embrulho" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "pacote" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "pacote" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "upakovka", "word": "упаковка" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "stohkka" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "páhkka" }, { "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "word": "paki" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "packa" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "packe" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "paket" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "word": "balútan" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "balík" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "paket" }, { "lang": "Zoulou", "lang_code": "zu", "word": "iliphakethe" }, { "lang": "Zoulou", "lang_code": "zu", "word": "iphakethe" }, { "lang": "Zoulou", "lang_code": "zu", "word": "iliphasela" }, { "lang": "Zoulou", "lang_code": "zu", "word": "iphasela" } ], "word": "paquet" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néologismes recommandés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\kɛ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) Du latin médiéval paccetum ou paccettum ^([1])", "(1538) Dérivé, avec le suffixe diminutif -et, du moyen français pacque (« ballot d’étoffe ») issu de l’anglais pack ou du néerlandais pak. (1368) pacquet." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Middlemass, Wild Georgie, volume 1, Hurst and Blackett, Publishers, Londres, 1873", "text": "\"Pah, Jerome, you know nothing about it; you have not heard half the fun. Tiens, comme elle est paquet, cette vieille là, but I have played them all pretty well on this occasion. […]" }, { "ref": "Séances et travaux de l’Académie des sciences morales et politiques, compte rendu, 1918", "text": "La comtesse Potocka, nièce de la comtesse Tyszkiewicz et de la comtesse Mniszech, n’est pas mieux traitée par notre chroniqueur. Elle dépense un argent fou en modes, en bronzes, en meubles, et, au fond, rien ne l’intéresse. Elle se met avec prétention et elle est laide, elle est paquet. Partout elle s’ennuie." }, { "text": "Cette femme est devenue un paquet ; elle est devenue bien paquet." } ], "glosses": [ "Qui a pris beaucoup d’embonpoint, qui se remue difficilement." ], "id": "fr-paquet-fr-adj-u4H~YqSe", "tags": [ "familiar", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Lorédan Larchey, Nouveau Supplément du Dictionnaire d’argot, E. Dentu, Éditeur, Paris, 1889", "text": "« Au truc (jeu), l’Alboche est paquet. » (Max. arg., Grison, 80.)" } ], "glosses": [ "Maladroit." ], "id": "fr-paquet-fr-adj-42nA8eNx", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.kɛ\\" }, { "ipa": "\\pa.kɛ\\", "rhymes": "\\kɛ\\" }, { "ipa": "\\pa.kɛ\\" }, { "audio": "Fr-paquet.ogg", "ipa": "pa.kɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/Fr-paquet.ogg/Fr-paquet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-paquet.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-paquet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-paquet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-paquet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mulhouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-paquet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-paquet.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "paquet" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "paquets", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Paquet." ], "id": "fr-paquet-ca-noun-rTHcu7Ku" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q7026_(cat)-Marvives-paquet.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q7026_(cat)-Marvives-paquet.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-paquet.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "paca" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "paquet" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin médiéval paccetum ou paccettum." ], "forms": [ { "form": "paquets", "ipas": [ "\\pa.ˈket͡s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Paquet." ], "id": "fr-paquet-oc-noun-rTHcu7Ku" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ˈket\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-paquet.wav", "ipa": "pa.ˈket", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-paquet.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-paquet.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-paquet.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "còlis" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "paquet" }
{ "categories": [ "Noms communs en catalan", "catalan" ], "forms": [ { "form": "paquets", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Paquet." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q7026_(cat)-Marvives-paquet.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q7026_(cat)-Marvives-paquet.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-paquet.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "paca" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "paquet" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Néologismes recommandés en français", "Rimes en français en \\kɛ\\", "Traductions en afrikaans", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en breton", "Traductions en catalan", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en féroïen", "Traductions en gaélique écossais", "Traductions en hongrois", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en kotava", "Traductions en malais", "Traductions en métchif", "Traductions en normand", "Traductions en norvégien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en papiamento", "Traductions en persan", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "Traductions en solrésol", "Traductions en sranan", "Traductions en suédois", "Traductions en tagalog", "Traductions en tchèque", "Traductions en turc", "Traductions en zoulou", "français" ], "derived": [ { "word": "avoir son paquet" }, { "word": "commutation de paquets" }, { "word": "dépaquetage" }, { "word": "dépaqueter" }, { "word": "dépaqueteur" }, { "sense": "lui faire une réponse vive et décisive qui le réduit au silence", "word": "donner son paquet" }, { "word": "empaquetage" }, { "word": "empaqueter" }, { "word": "empaqueteur" }, { "word": "faire des paquets" }, { "word": "faire ses paquets" }, { "word": "faire son paquet" }, { "word": "hasarder le paquet" }, { "word": "lâcher le paquet" }, { "word": "mettre le paquet" }, { "word": "paquet-cadeau" }, { "word": "paquet cadeau" }, { "word": "paquet d’abeilles" }, { "word": "paquet de couenne" }, { "word": "paquet de couennes" }, { "word": "paquet de données" }, { "word": "paquet de mer" }, { "word": "paquet de nerfs" }, { "word": "paquet d’os" }, { "sense": "colis postal", "word": "paquet-poste" }, { "word": "paquetage" }, { "word": "paquetaille" }, { "word": "paqueter" }, { "word": "paqueteur" }, { "word": "paquetier" }, { "word": "paquetiser" }, { "word": "pieds et paquets" }, { "word": "pieds paquets" }, { "word": "plan-paquet" }, { "word": "réempaqueter" }, { "word": "rempaquement" }, { "word": "rempaquer" }, { "word": "rempaqueter" }, { "word": "repaquer" }, { "word": "repaquetage" }, { "word": "repaqueter" }, { "word": "risquer le paquet" }, { "word": "servir son paquet à quelqu’un" }, { "word": "tout d’un paquet" }, { "word": "un paquet" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) Du latin médiéval paccetum ou paccettum ^([1])", "(1538) Dérivé, avec le suffixe diminutif -et, du moyen français pacque (« ballot d’étoffe ») issu de l’anglais pack ou du néerlandais pak. (1368) pacquet." ], "forms": [ { "form": "paquets", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Octave Mirbeau, Lettres de ma chaumière : La Tête coupée, A. Laurent, 1886", "text": "Dans un tiroir, il y avait trente billets de mille francs, trente, attachés, par paquets de dix, avec des faveurs roses, ainsi que des lettres d’amour…" }, { "text": "Faire un paquet." }, { "ref": "Fonctionnement d'un bureau de vote", "text": "Les enveloppes contenant les bulletins sont regroupées par paquet de 100. Elles sont introduites dans des enveloppes prévues à cet effet (enveloppes de centaine)." } ], "glosses": [ "Emballage, colis, regroupant plusieurs choses." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Jules Romains, Les Hommes de bonne volonté, tome XVI : Verdun, Flammarion, Paris, 1938", "text": "A la première ligne du Bois d’Haumont, du Bois des Caures, du Bois de Ville, de la Montagne, de l’Herbebois, il y avait, çà et là, des gens qui par hasard n’étaient pas morts. Par paquets de deux ou trois, dans une tranchée, dans un abri." }, { "ref": "Christophe Boltanski, Et soudain, un cri: «Il est mort», dans Libération, 6 novembre 1995", "text": "Il est un peu plus de 20 heures locales. Des bus continuent de déverser des paquets de manifestants." }, { "ref": "Lorraine Rossignol , Le “Paris” de Martin Parr, une impression de déjà-vu, dans Télérama, 5 avril 2014", "text": "La moitié de la quarantaine de clichés sélectionnés représente des paquets de touristes, qui, depuis les salles du Louvre, un bateau-mouche ou les hauteurs de Notre-Dame, brandissent leur appareil photo ou leur téléphone portable pour ne rien perdre." } ], "glosses": [ "Groupe de plusieurs personnes." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Le paquet climat-énergie." } ], "glosses": [ "Ensemble de propositions de lois, de réformes ou d’amendements." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Un paquet de biscuits." }, { "text": "Lessive en paquet de un ou cinq kilos." } ], "glosses": [ "Emballage conditionné pour la vente." ] }, { "glosses": [ "Chose encombrante." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, Le Livre de Poche, page 489", "text": "« Vous avez aussi votre paquet. Je vous le trouverai, il est à la fin de la dernière histoire et je vous la lirai. »" }, { "ref": "Jo Barnais, Mort aux ténors, chapitre XI, Série noire, Gallimard, 1956, page 98", "text": "Pendant qu’il me sortait son paquet, moi, j’avais gambergé." }, { "ref": "François Mauriac, Un adolescent d’autrefois, Flammarion, 1969, page 13", "text": "Maman m’attendait là et me déballa d’un seul coup son paquet." } ], "glosses": [ "Propos généralement désobligeants ou désagréables pour la personne à qui ils sont adressés." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Termes argotiques en français" ], "glosses": [ "Faire des paquets : Commérer, médire ^([2])." ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "text": "Cette femme est devenue un paquet ; elle est devenue bien paquet." } ], "glosses": [ "Personne qui a pris beaucoup d’embonpoint et qui se remue difficilement." ], "tags": [ "familiar", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Termes argotiques en français" ], "glosses": [ "Avoir son paquet : Être ivre ^([2])." ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ "Termes argotiques en français" ], "glosses": [ "Lâcher le paquet : Tout révéler, abandonner ^([2])." ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ "Termes argotiques en français" ], "glosses": [ "Paquet de couenne(s) : Garde national, assemblage de maladroits ^([2])." ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "text": "Paquet de mer." } ], "glosses": [ "Masse d’eau soulevée par une lame et qui retombe sur le pont d’une embarcation." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’imprimerie" ], "examples": [ { "text": "Un paquet de composition." }, { "text": "Ce compositeur lait tant de paquets par jour." } ], "glosses": [ "Quantité de lignes de composition, à peu près de l’étendue d’une page ordinaire, mais sans folio ni titre courant, et liée avec une ficelle." ], "raw_tags": [ "Imprimerie" ] }, { "categories": [ "Lexique en français des réseaux informatiques" ], "glosses": [ "Ensemble de données numériques, constituant un message ou une partie de message, et d’éléments numériques de service, comprenant une adresse, organisés selon une disposition déterminée par le procédé de transmission et acheminés comme un tout." ], "raw_tags": [ "Réseaux informatiques" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’informatique" ], "glosses": [ "Synonyme de paquetage, fichier qui permet l’installation d’un logiciel, d’une bibliothèque, etc." ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ "Lexique en français du rugby", "Lexique en français du sport" ], "glosses": [ "Synonyme de « pack des avants »." ], "topics": [ "rugby", "sports" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "text": "Il a touché l’paquet aux courses !" } ], "glosses": [ "Ellipse de « paquet de billets », somme importante." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Annie Ernaux, La femme gelée, 1981, réédition Quarto Gallimard, page 325", "text": "Mes femmes à moi, elles avaient toutes le verbe haut, des corps mal surveillés, trop lourds ou trop plats, des doigts râpeux, des figures pas fardées du tout ou alors le paquet, du voyant, en grosses taches au joues et aux lèvres." } ], "glosses": [ "Grande quantité, forte dose, apportée généreusement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.kɛ\\" }, { "ipa": "\\pa.kɛ\\", "rhymes": "\\kɛ\\" }, { "ipa": "\\pa.kɛ\\" }, { "audio": "Fr-paquet.ogg", "ipa": "pa.kɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/Fr-paquet.ogg/Fr-paquet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-paquet.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-paquet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-paquet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-paquet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mulhouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-paquet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-paquet.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Ballen" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Paket" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Bündel" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Packung" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "word": "eruilt" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "word": "pakay" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "word": "parcel" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "word": "paquet" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "word": "laresolfa" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Emballage, colis", "sense_index": 1, "word": "l'aresolfa" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Ensemble de propositions de lois", "sense_index": 2, "tags": [ "neuter" ], "word": "Paket" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Emballage conditionné pour la vente", "sense_index": 3, "tags": [ "neuter" ], "word": "Paket" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Emballage conditionné pour la vente", "sense_index": 3, "tags": [ "feminine" ], "word": "Packung" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Emballage conditionné pour la vente", "sense_index": 3, "word": "eruilt" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Emballage conditionné pour la vente", "sense_index": 3, "word": "laresolfa" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Emballage conditionné pour la vente", "sense_index": 3, "word": "l'aresolfa" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "pakket" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "pak" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "pakkie" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "packet" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "package" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "parcel" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "sura", "tags": [ "feminine" ], "word": "صرة" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "feminine" ], "word": "pakadenn" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "paca" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "paquet" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "paquet" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "pakke" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "paquete" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "cajetilla" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "pako" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "paketo" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "pakki" }, { "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "word": "pasgan" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "csomag" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "pako" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "pacco" }, { "lang": "Malais", "lang_code": "ms", "word": "bungkusan" }, { "lang": "Malais", "lang_code": "ms", "word": "paket" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "pak" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "pakket" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "pakje" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "paquet" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "word": "pakke" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "paki" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "roman": "basté", "word": "بسته" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "paczka" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "embrulho" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "pacote" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "pacote" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "upakovka", "word": "упаковка" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "stohkka" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "páhkka" }, { "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "word": "paki" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "packa" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "packe" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "paket" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "word": "balútan" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "balík" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "paket" }, { "lang": "Zoulou", "lang_code": "zu", "word": "iliphakethe" }, { "lang": "Zoulou", "lang_code": "zu", "word": "iphakethe" }, { "lang": "Zoulou", "lang_code": "zu", "word": "iliphasela" }, { "lang": "Zoulou", "lang_code": "zu", "word": "iphasela" } ], "word": "paquet" } { "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Néologismes recommandés en français", "Rimes en français en \\kɛ\\", "français" ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) Du latin médiéval paccetum ou paccettum ^([1])", "(1538) Dérivé, avec le suffixe diminutif -et, du moyen français pacque (« ballot d’étoffe ») issu de l’anglais pack ou du néerlandais pak. (1368) pacquet." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean Middlemass, Wild Georgie, volume 1, Hurst and Blackett, Publishers, Londres, 1873", "text": "\"Pah, Jerome, you know nothing about it; you have not heard half the fun. Tiens, comme elle est paquet, cette vieille là, but I have played them all pretty well on this occasion. […]" }, { "ref": "Séances et travaux de l’Académie des sciences morales et politiques, compte rendu, 1918", "text": "La comtesse Potocka, nièce de la comtesse Tyszkiewicz et de la comtesse Mniszech, n’est pas mieux traitée par notre chroniqueur. Elle dépense un argent fou en modes, en bronzes, en meubles, et, au fond, rien ne l’intéresse. Elle se met avec prétention et elle est laide, elle est paquet. Partout elle s’ennuie." }, { "text": "Cette femme est devenue un paquet ; elle est devenue bien paquet." } ], "glosses": [ "Qui a pris beaucoup d’embonpoint, qui se remue difficilement." ], "tags": [ "familiar", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "ref": "Lorédan Larchey, Nouveau Supplément du Dictionnaire d’argot, E. Dentu, Éditeur, Paris, 1889", "text": "« Au truc (jeu), l’Alboche est paquet. » (Max. arg., Grison, 80.)" } ], "glosses": [ "Maladroit." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.kɛ\\" }, { "ipa": "\\pa.kɛ\\", "rhymes": "\\kɛ\\" }, { "ipa": "\\pa.kɛ\\" }, { "audio": "Fr-paquet.ogg", "ipa": "pa.kɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/Fr-paquet.ogg/Fr-paquet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-paquet.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-paquet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-paquet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-paquet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mulhouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-paquet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-paquet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-paquet.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-paquet.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "paquet" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin médiéval paccetum ou paccettum." ], "forms": [ { "form": "paquets", "ipas": [ "\\pa.ˈket͡s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Paquet." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ˈket\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-paquet.wav", "ipa": "pa.ˈket", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-paquet.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-paquet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-paquet.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-paquet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-paquet.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "còlis" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "paquet" }
Download raw JSONL data for paquet meaning in All languages combined (23.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.